Qingqi Wang
April 12, 1951 - November 15, 2023
Qingqi Wang, age 72, a former employee of the Division of Revenues, the State of Delaware, passed away on Wednesday, November 15, 2023. He was born on April 12, 1951, in Chongqing of China. He was the third of three children in the family. He married his wife Erping Cao in February 1983.
Qingqi attended the Southwest China University of Agriculture located in Chongqing of China from 1978 to 1982 and graduated with a bachelor’s degree. In 1982, he succeeded in a national examination of students to study abroad, a rare opportunity for university students of excellence during the early years of China’s initiative for reform and open-door policy. He was a postgraduate student in agricultural economics, College of Agricultural & Life Sciences, University of Wisconsin, from 1984 to 1987, and graduated with a master’s degree in agricultural economics. In 1988, he became a Doctoral student in the Marine Policy Program, College of Earth, Ocean & Environment (CEOE), University of Delaware (UD). Starting In 1997, he served as an employee in the Division of Revenues, the State of Delaware. He retired in 2020 when the Covid-19 pandemic occurred.
Qingqi was intelligent and inquisitive in childhood, an earnest and diligent learner in schools, and a hardworking and responsible officer in civil service. He had a photographic memory and loved and exceled in statistics, quantitative analysis, and economics. During his service in the Division of Revenues, he assisted or took the initiative in the clarification and solution of many revenue-related problems and issues for all those who looked for his help. He was awarded Outstanding Employee of the Year by the State of Delaware in 2008.
Qingqi had lived a very simple and yet fulfilled life. He had been married to his beloved wife Erping Cao for forty (40) years. He also held on to the same job at the Division of Revenue, State of Delaware for twenty-three (23) years. Every day, he had the same bus routine: he took the DART bus to work and returned home. At his lunch break, he would go to the Rodney Square library to read the newspapers. He was very interested in history and geography. He loved watching baseball, basketball, and football, and was an Eagles fan.
Qingqi had a very soft and warm heart. He was an extremely nice and kind person. He might not have been considered eloquent but spoke with kindness and love. He was ready to help other people in need. Over the years, he assisted many new Chinese students and scholars. His apartment had been frequented by the newly arrived students who had no place to stay upon their arrival in Delaware. He would always go to the airport to pick up the students. At the University of Delaware, he helped later arrived students both academically and with their lives.
Qingqi’s passing away from us is a great loss, not only for his family, relatives, his friends, and those who received his assistance and support, but also for those who understood him and worked in similar fields of interests. He will be missed by all of us.
Qingqi Wang was preceded in death by his father, Guanseng Wang; and mother, Hangzeng Xu. He is survived by his beloved wife of forty (40) years, Erping Cao; and his older brothers, Qingzhong Wang and Qingyu Wang.
Any family members or friends who have been invited to live stream Qingqi’s service may do so by clicking here.
悼念我的庆琪
庆琪是一个非常聪明,锐智的人。 他有惊人的记忆力,在大学读书时候,同学们都叫他记算机。大学毕业时,他以优异的成绩考上了出国研究生,成为我们那个时代的骄子。在美国威斯康星大学获得硕士学位后,他来到特拉华大学攻读博士,在纽瓦克市生活了三十五年。
庆琪1997 年开始在特拉华州税务局工作,2020年因疫情的影响而退休,在那里工作了二十三年。因为他是学经济的,喜欢与数字打交道。他对个人所得税研究很深,经常帮朋友们解答有关税务的问题。他工作勤奋,认真负责。在2008年他被评为州政府的杰出员工,这份荣誉让他感到欣慰和自豪。
我和庆琪从大学相识已经45年,结婚40年。我们既是恩爱夫妻,又是灵魂伴侣。在这珍贵的相依相伴的日子里, 我们一起面对困难和挫折, 一起分享成功的欢乐。他性格内向,稳重沉着。但他还不时地说出一些很幽默的话,给我们的二人世界带来乐趣。
庆琪,你离开得太快了!我真的难以接受,非常悲痛!我会尊从你的遗愿,照顾好自己,好好生活。
让我再叫你一次 小毛,你一路走好!我们天堂上再见!
Nurse Judy
I only got to know Mr, Wang for a few short days. I knew instantly he and his wife were wonderful people. I am so sorry to hear of his passing, yet grateful to have had the opportunity to met him.
Jundong Song
惊悉令人尊敬的庆琪同学不幸辞世,心情十分沉重和悲伤。
庆琪是我的大学同学、是我亲近的朋友、更是我敬重的学长。我们大学同窗同室四年,比我年长许多的他是我成长的榜样。他与许多年长的同学们对我关心和爱护有加,对我大学期间和后来的成长产生了很多很多正面积极的影响。晚寝时他尾尾道来的历史典故和流利背诵的唐诗宋词让我羡慕和惊叹不已,并暗中学习模仿,至今仍历历在目。他悠扬的小提琴的琴声亦若还回荡在耳边,让人回味。
1982年大学毕业时,我们一同考上了南京农业大学的研究生。庆琪是更杰出优秀的赴美出国研究生,我则是国内研究生。他出国前在南农集训英语时,我们又有幸近距离地同学朋友地交往了半年多。两年多后他回国调研时,我还陪他到苏南农村走了走。后来,他从威斯康新大学硕士毕业后来到特拉华大学攻读博士学位,我则在南京农业大学攻读博士学位。巧的是1993年我作为访问学者到访了特拉华大学近10个月,咱们在那儿又相聚了。那段时间,庆琪和太太二平大姐给了初来乍到的我无微不至的关心,让我很快地适应下来面对一个个全新的挑战。多次在他们家喝着伏特加聊天解惑的情形,俺仍然记忆犹新。那年底,我转到了波士顿附近的布朗大学做研究。
两年后,我离开布朗大学开始了长达二十多年的经济计量分析和数据科学的职业生涯,而庆琪则入职特拉华州的税务局从事税务方面的分析研究,直至2020年退休。2006年底,俺和太太专程驱车前往看望他和二平大姐。老王高兴极了,下厨烧了好莱。那晚,咱俩喝了不少酒,唠了许多的嗑,相约以后有闲多聚多喝。后来这些年,咱们异地各自全力地忙着自己的工作和生活,见面交流的机会就少了。但时而通话问候问候,知道各自的生活都很好,心里都很高兴和放心,只盼着工作不再忙碌时好好再聚。他一如大学期间那样勤奋努力,认真负责,被授予2008年度特拉华州杰出员工。
可世事无常,庆琪突然间就走了。心里实在是空空的,隐隐的,……,难过。
老王,愿你在去天堂的路上走好,在天堂里好好安息。愿你的在天之灵保佑二平大姐。
王越
幺爸,您的离去我们全家都感到深深的悲痛和伤感,心中的痛苦难以言表;面对丧亲之痛,都难以接受这个事实。
幺爸,愿您在天堂里安息,请接受我深深的悼念和怀念。
您的侄女王越
Huming Yu
Farewell Qingqi.
Our hearts are broken,
When you have no more heartbeat.
You take the journey,
Which some day we all travel,
But with such a glory you did,
That we all marvel.
Your life is done now,
But lives in our memory somehow.
From Huming Yu,
Your classmate in UD.
Ping Xu
Qingqi and I have known each other for 35 Years. He has been my Big Brother at University of Delaware. I was grateful to him for his kind and generous help to me. His help made it much easier for me to maneuver through the classes at UD. I miss him.
Yongzheng Yang
My deepest condolences to Erping and the rest of Qingqi’s family. I am deeply saddened by his passing. Qingqi and I once shared a dormitory at the Nanjing Agricultural College and attended classes together there. Forty years ago, we left China and pursued postgraduate studies overseas. Regrettably, we never met again afterward. May Qingqi rest in peace. Yongzheng Yang
Qingzhang Wang
庆琪弟,你就这样走了!噩耗传来亲人无不感到震惊和悲痛,你走得太快太突然了!9月底时我们还互道中秋快乐。后来你告诉我诊断出来可能是血癌,我立即在网上查询后给你说,现在国内的治愈率已经达到百分之七十了,相信美国的医疗条件和医疗技术应该更好,不要有思想包袱。后来我给你电话时,医生正在给你会诊就没多说,只感觉你说话有点虚弱。11月5号又通话时说得久一些,感觉你精气神好点了,觉得应该开始治疗有效果了,还把这个消息转告给庆瑜弟和两个女儿。我让王慧给你寄张支票或者寄点好吃的营养品,你都坚辞不要还是那样怕麻烦人哪怕是至亲!15号中午我刚出门时,你的微信头像突然跳了出来,我第一反应就是有问题了,果然二平说你病情突然恶化已进了ICU了!我们赶紧回家等你的消息,没想到最后等到的是你走了的消息!好多天来我都夜不能寐,你的音容笑貌不断地鲜活地浮现在我脑海里。在我们父母亲这个家庭里,我是和你相处最多交流最多的。你出国得早,仅仅回国过两次,两次都是我来接你的。2001年我携小女王慧来美住在特拉华,那几年是我们接触最频繁的时期。后来我搬到了纽约就没这么方便了,仅仅保持着每周通话一次天南海北的聊两三个小时的习惯。你们来过几次纽约,每次都是来去匆匆,只有王慧结婚那次多住了几天。19年夏天你和二平来只住了一晚,在我家后院一起照了几张照片,相约第二年你退休后一起回重庆的。不料第二年疫情的爆发,19年一见成了我们的诀别!疫情期间我们每三天都通一次电话,互相鼓励互道平安,一直到今年四月我回国。这几天我们都在悲伤中渡过,我的两个女儿和你也接触最多最有感情,王越说到小时候放学你接她时泣不成声;王慧说到在特拉华你带她摘苹果这些事时也感慨万千。我们都难以接受你就这样永远地离开我们了!隔着万水千山没能见到你最后的一面,没能听到你最后的遗言,只能唯愿你一路走好,天堂里没有身体的痛苦,和我们的父母亲相见……